Belíssimo artigo de Marco Neves! Uma aula sobre linguística histórica, dialetologia, diglossia… em linguagem simples e ao mesmo tempo técnica.
Leiam e aprendam:
Belíssimo artigo de Marco Neves! Uma aula sobre linguística histórica, dialetologia, diglossia… em linguagem simples e ao mesmo tempo técnica.
Leiam e aprendam:
Propaganda da Coca-Cola para a Copa do Mundo de 2014 apelava para o uso do diminutivo por brasileiros. Não falamos português, mas sim portuguesinho:
Pois é… Esqueceram-se de dizer que o português não é falado apenas no Brasil; além disso, o uso de diminutivos sem real função de diminuição (ou seja, como “linguagem afetiva”) ocorre em todo o domínio da língua portuguesa, não apenas no português brasileiro. Trata-se de estrutura que herdamos do latim, de que descende nossa língua, pois no latim vulgar (ou popular) os diminutivos tinham grande presença.
Exemplos não faltam: a palavra portuguesa abelha veio do latim APICULA, diminutivo de APIS, “abelha”; ovelha veio de OVICULA, diminutivo de OVIS, “ovelha”; orelha veio de AURICULA, diminutivo de AURIS, “orelha”; agulha veio de ACUCULA, diminutivo de ACUS, “agulha”.
Em latim também se usava o diminutivo para formar nomes femininos: galinha veio de GALLINA, diminutivo/feminino de GALLUS, “galo”.
A falta que não faz um linguista ou filólogo numa hora destas…
Menos personal trainers, mais personal teachers!